Translation: Annie Montaut
The work of K. B. Vaid, who is considered one of the most important writers in his country and is already widely known throughout the world, has few of his works translated into French. One of them, a play, La faim c'est le feu (Hunger is Fire), has been published by L'Asiathèque in 2007. Imbued with Indian culture, these short stories at the same time sharply question the value of traditions and beliefs. Annie Montaut, the translator, has compiled this collection in order to provide the French public with a window into the multi-faceted, complex coherence of Vaid's work.
Krishna Baldev Vaid, born in 1927 in Punjab, present-day in Pakistan, has long had a parallel academic career in English literature and a career as a writer in Hindi. His work is distinguished by its inspirational originality, its humor, and an anti-realism that breaks with ideological and stylistic conventions. He is the author of about twenty novels, many short stories (La Splendeur de Maya et Lila, published by Caractères). His great novel on score appeared in French under the title Requiem pour un autre temps (InFolio). He is also a playwright whose six plays have been performed successfully in India.
(Photo © Ted Polumbaum)
Annie Montaut, professor emeritus of universities, is a great specialist in Vaid's work.