Translation: Sovannary Stehly
The torments and laughter of four modern women, between France and Cambodia.
The torments and laughter of four modern women, between France and Cambodia, in a play in two versions (Khmer and French, facing each other). In the play Cambodia, Here I Come !, four women of different generations meet at the Cambodian consulate in Paris. They come into conflict and tear each other apart, but also enjoy their experiences of integration, and of exploring their relationship to their homeland and to their adopted country. This bilingual book Cambodia, Here I Come! presents the two versions in vis-à-vis format. It will interest not only learners of Khmer but also lovers of Cambodia and all readers in search of contemporary literature articulating the universal experience of divergence between two cultures more generally.
Jean-Baptiste Phou, a French-Cambodian born in Paris in 1981, lives in Phnom Penh. A multidisciplinary artist, he has worked as an actor in Cambodia, the United States and France. He wrote and directed the play Cambodge, me voici ! (l'Asiathèque. 2017, bilingual), directed the film la Langue de ma mère (Prix du public du film documentaire au Festival international des cinémas d'Asie de Vesoul, 2022) and is the author of Coming Out of My Skin (Seagull Books, 2023). His work explores issues of identity, exile and the aftermath of the Khmer Rouge genocide.
Photo : © Sansitny Ruth