Détails

Format : Livre broché
ISBN : 9782360570331
Collection : Langues INALCO
16 x 24 cm
Poids : 550 gr
Nombre de page : 344
Première publication : 19/05/2014
Dernier tirage : 05/2014

Lire un extrait

Méthode de turc, volume 2

Ce livre fait suite à la Méthode de turc volume 1 et propose une étude approfondie du turc moderne. Conçu pour aider les apprenants de niveaux moyen et avancé, il dresse un tableau général de la grammaire turque et donne à connaître le vocabulaire turc dans toute sa diversité. Ce deuxième ouvrage a pour but de poursuivre, grâce à une approche pédagogique adaptée, le programme initié par le premier, l'objectif étant de présenter de manière progressive l'essentiel de la lanque turque contemporaine dans les deux volumes. Ce qui différencie le présent volume du premier, c'est le passage de textes élaborés pour les besoins de l'apprentissage initial par les concepteurs de la Méthode à des textes d'auteurs, avec tout ce que ceux-ci comportent d'authentique, de naturel et d'original, mais aussi d'imprévu. L'étude de textes d'auteurs est certainement le moyen le plus sûr de pénétrer une langue et sa culture. En même temps qu'un instrument d'apprentissage, ce livre peut se voir comme une anthologie permettant à un public plus large, intéressé par les cultures du monde, de faire connaissance avec les grandes figures de la littérature turque. Cybèle Berk est chargée de cours, Michel Bozdémir est professeur à l'Institut national des langues et civilisations orientales.

Livre papier Manquant 36,00 €

BIOGRAPHIES DES CONTRIBUTEURS

Cybèle Berk

Cybèle Berk est chargée de cours de lexicologie turque et comparée à l’Inalco.

Michel Bozdémir

Michel Bozdémir est professeur de langue et civilisation turques à l’Inalco. Il est chercheur au Centre d’histoire du monde turc (EHESS) et dirige la collection « L’autre Islam » aux éditions l’Harmattan. Il a publié des ouvrages chez Ellipses, chez Karthala et à l’Harmattan. A l’Asiathèque, c’est l’auteur de la première édition du présent ouvrage, ainsi que, avec Cybèle Berk, du Dictionnaire français-turc et du Dictionnaire turc-français. Cybèle Berk, en dehors de sa collaboration aux deux dictionnaires cités ci-dessus, est l’auteur du Dictionnaire général français-turc publié à l’Asiathèque.


TABLE DES MATIÈRES

Introduction
1. Şehir – La ville
1. İstanbul’u dinliyorum gözlerim kapalı – J’écoute Istanbul
2. Kâtip
3. Çalıkuşu – Le roitelet
4. Melling’in Boğaz manzaraları – Les panoramas du Bosphore de Melling
5. Kirazlı Mescit sokağı – La rue de la Mosquée-aux-Cerises
6. Sevgilim İstanbul – Istanbul mon amour
7. Ankara
8. Bursa’da zaman – Le temps à Bursa
9. Paris şehri – La ville de Paris
10. Meşhurların evleri – Les demeures des gens célèbres
11. Gördüğünü kitaba yaz – Écris ce que tu vois
12. Paris deyince – Quand on dit Paris
13. Eski Paris – Vieux Paris
14. Paris üstüne bilmeceler – Devinettes sur Paris
15. La donna e mobile
16. Paris : bir fetiş-mekân için topografi denemesi – Paris : un essai topographique pour un espace fétiche
2. Köy – Le village, le monde rural
1. İnce Memed – Memed le Mince
2. Okulumuz – Notre école
3. Hikâye – Conte
4. Kaplumbağalar – Les tortues
3. Deniz – La mer
1. Halikarnas Balıkçısı – Le pêcheur d’Halicarnasse
2. Kınalıada’da bir ev – La maison de Kınalı
3. Türk-Yunan Şiiri – Poème gréco-turc

4. Mizah – L’humour
1. Hacivat hapiste – Hacivat en prison
2. Yaşar ne yaşar ne yaşamaz – Yaşar ni mort ni vivant
3. Soyadı – Le nom de famille
4. Nasreddin Hoca’dan fıkralar – Les anecdotes de Nasreddin Hodja
• Kazın ayağı öyle değil – Ce n’est pas ce qu’on croit
• Bilenler bilmeyenlere anlatsın – Que ceux qui savent l’expliquent aux autres
• Parayı veren düdüğü çalar – Celui qui paie aura le sifflet
• Akşamdaaan akşama – D’un soir à l’autre
• Les mauvaises langues !
5. Laz fıkraları – Des histoires de Lazes
• İş ilanı – Offre d’emploi
• Hayvanat bahçesi – Le zoo
• Dil sorunu – Problème de langue
6. Mizahî şiirler – Poèmes humoristiques
• Cımbızlı şiir – Poème à pince
• Telli sazdır bunun adı – On l’appelle instrument à cordes
• Han-ı yağma – Pillage de Khan
5. Hayatın içinden şiirler – Les âges de la vie en poésie
1. Çocukluk – L’enfance
• Çocuk, gece, ayakkabılar – L’enfant, la nuit, les souliers
• Çocuklar – Les enfants
• Ekmek kırıntıları – Les miettes
• Mavi ışık – Lumière bleue
2. Aşk, sevgi, sevda… – Amour, affection, passion
• Serenad – Sérénade
• Gramer dersi – Cours de grammaire
3. Yaşama sevinci – Joie de vivre
• Masa da masaymış ha – Une table, et quelle table
• Déjeuner du matin
• Yaş otuz beş – Trente-cinq ans
• Uzun ince bir yoldayım – Je suis sur un chemin long et étroit
4. Siyasî şiir – Poésie engagée
• Kerem gibi – Comme Kerem
5. İhtiyarlık – La vieillesse
• Merdiven – Escalier
• Dönülmez akşamın ufkundayız – Nous sommes à l’horizon du soir d’où l’on ne revient pas
• İhtiyarlık – La vieillesse
6. Ölüm – la mort
• Sessiz gemi – Navire silencieux
• Öldükten sonra – Après ma mort
6. Dinî hayat – La vie religieuse
1. Tek tanrılı dinler – Les religions monothéistes
• Musevîlik – Le judaïsme
• Hıristiyanlık – Le christianisme
• İslam kavramı – Le concept d’islam
2. Dinde Türkçülük – Le turquisme dans la religion
3. Bayram tebrikleri – Les voeux de fête
4. Dinî hikâyeler – Histoires religieuses
• Hz. Ali’nin cenkleri – Les batailles de Sa Sainteté Ali
• Şol cennetin ırmakları – Ces rivières du paradis
7. Siyasî konuşmalar – Discours politiques
1. Mustafa Kemal Atatürk
• Atatürk’ün kendi el yazısıyla dil konusundaki « direktifi » – La « directive » manuscrite d’Atatürk sur la langue
• Onuncu yıl nutku – Discours du dixième anniversaire
• Onuncu yıl marşı – Marche du dixième anniversaire
2. Adnan Menderes
3. 27 mayıs 1960
4. Süleyman Demirel
5. Bülent Ecevit
6. Süleyman Demirel
7. Ziya Gökalp
• Dilde Türkçülüğün ilkeleri – Les principes de la turcité dans la langue
• Lisan – La langue
8. Türk dil kurumu – La société de la langue turque
9. Turgut Özal
10. Necmettin Erbakan
11. Recep Tayyip Erdoğan
• Laik, demokrat Türkiye, Islam dünyası için tek model ülkedir – La Turquie, laïque et démocratique, est le seul pays modèle du monde musulman
• Ulusa sesleniş – Discours à la nation
12. Abdullah Gül
13. İlköğretim öğrenci andı – Serment des élèves de l’école primaire
14. Cumhurbaşkanı andı – Serment du president de la République

8. Basın dili – La langue de la presse
1. Takvim-i Vekayi – Calendrier des événements
2. Fransa’nın ilk gazetesi – Gazette, premier journal français
3. Yeni Yazı – Nouvel alphabet
4. Kraliçemiz – Notre reine de beauté
5. İlk güzellik kraliçesi öldü – La première reine de beauté est décédée
6. Varlık – Patrimoine (revue)
7. Basın özgürlüğü - Liberté de la presse
8. Fransa ve Biz – La France et nous
9. Bir Türkolog – Un turcologue
10. Vocabulaire spécifique concernant un décès
11. Başsağlığı mesajları – Messages de condoléances
9. Yazım – De la lecture à l’écriture
1. Hitabet şekilleri – Formules d’adresse
2. Edebî mektup – Lettre littéraire
3. Özel yazışma – Correspondance privée
4. İdari yazışma – Correspondance administrative
• Dilekçe – Requête
• İş başvuru dilekçesi – Lettre de recherche d’emploi
• Mahkeme tutanağı – Procès-verbal de tribunal
• Şikayet dilekçesi – Lettre de réclamation
5. Tebrikler – Cartes de voeux
• Yılbaşı tebrikleri – Voeux de nouvel an
• Bayram tebrikleri – Voeux de fêtes religieuses
• Anne ve babalar günü tebrikleri – Voeux pour fêtes de mère et père
• Doğum günü tebrikleri – Voeux d’anniversaire
6. Mektuptan e-postaya – De la lettre au mail
7. Eleman aranıyor – Offres d’emploi
8. Özgeçmiş, hayat hikayesi – Curriculum Vitæ
9. Başvuru mektubu – Lettre de motivation
10. Otobiyografi – Autobiographie
11. Referans mektubu – Lettre de référence
12. Tavsiye mektubu – Lettre de recommandation
13. Basın duyurusu – Communiqué de presse
10. Unutulmayanlar – Les inoubliables
Auteurs cités
Index grammatical bilingue