Nouveauté
Nouveauté
Détails

Format : Livre broché
ISBN : 9782360573776
Collection : Monde coréen
16.5 x 20 cm
Poids : 335 gr
Nombre de page : 240
Première publication : 20/09/2023

Je suis une kisaeng

Traduction : Jeong Eun Jin, Jacques Batilliot

Je suis une kisaeng constitue un des très rares témoignages sur la vie de ces courtisanes, leurs désirs, leurs rêves et leurs frustrations. De par leur nombre et leur rôle, les kisaeng occupaient pourtant une place importante dans la société coréenne jusqu’au début du XXe siècle. Leur contribution à la vie culturelle — musique, danse et littérature — était inégalable. Cet ouvrage est composé de Sosurok, recueil d’oeuvres poétiques dans lesquelles les kisaeng s’expriment en leur nom, et de divers documents, eux aussi très éclairants, écrits au sujet de ces femmes et provenant de fonds universitaires et de collections privées. Annotés et commentés par Jung Byung Sul, ces documents nous font entendre les voix des courtisanes de la dynastie Chosŏn (jusqu’à 1910) ; elles y dépeignent leurs états d’âme et leurs aspirations. Leurs plaintes se fondent sur une idée très simple : une kisaeng est aussi un être humain. Si elles martèlent cette évidence, c’est parce que le monde dans lequel elles vivent ignore ou nie leur humanité. Leurs cris ne s’adressent pas seulement aux hommes, mais aussi aux autres femmes. Jung Byung Sul est professeur de littérature coréenne à l’université nationale de Séoul et spécialiste des oeuvres romanesques de l’époque de Chosŏn.

Livre papier
acheter
22,50 €

REVUES DE PRESSE

"... Je suis une kisaeng offre une perspective unique sur la vie de ces femmes influentes dans l’histoire de la Corée. ..."

(Keulmadang, revue de littérature coréenne, 13/12/2023)
Article en ligne

BIOGRAPHIES DES CONTRIBUTEURS

Jung Byung-sul

JUNG Byung-sul a obtenu son doctorat de l'Université nationale de Séoul en 1997. Il est actuellement professeur au département de langue et de littérature coréennes de l'Université nationale de Séoul. Son principal sujet de recherche concerne les romans de la dynastie Chosôn. Actuellement, ses recherches portent sur la manière dont les Coréens perçoivent la culture coréenne par rapport à la Chine. Il a précédemment effectué des recherches au Center for Northeast Asian Studies, Tohoku University (2002) et au Center for Korean Studies, UC Berkeley (2007-2008).

Jeong Eun Jin

JEONG Eun Jin est maître de conférences à l’Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco). Elle a traduit en français, en collaboration avec Jacques BATILLIOT, de nombreux textes littéraires coréens. Notamment des œuvres de Hwang Sok-yong (Zulma, Serge Safran éditeur), Shin Kyung-sook (Philippe Picquier), Han Kang (Le Serpent à plumes) et Hwang Jungeun (Zoe).


TABLE DES MATIÈRES

Table des matières

Avant-propos.

Le regard et la voix des kisaeng

PREMIÈRE PARTIE.

LA VIE D’UNE KISAENG

I.| La vie de Myŏngsŏn, une kisaeng de Haeju

Naître en femme

Devenir kisaeng

Jouir de la vie de kisaeng

Se faire un nom

Rencontrer enfin l’amour

Apprendre la nouvelle de la séparation

L’heure est à la séparation

Les quatre saisons en pensant à mon bien-aimé

Un an, douze mois, en pensant au bien-aimé

Mon bien-aimé que tout me rappelle 

La nuit, mon bien-aimé me manque

Je m’inquiète pour ma mère

La loyauté que je veux montrer à mon bien-aimé

Loyauté qui ne cède pas, même devant le nouveau gouverneur

Ma mère à nouveau

La naissance d’un petit Séoulite

Appelée à Séoul

À ma mère

Le chemin pour Séoul

La joie des retrouvailles

Aux amies

II.| La déploration de Kunsanwŏl

Défaire ses cheveux

La loyauté d’une kisaeng

Rencontre avec le conseiller Kim

Remise en liberté du conseiller Kim

Quitter ses parents

La trahison du conseiller Kim

Les soupirs de Kunsanwŏl

III.| Concubine, quel sort pitoyable !

Le sort pitoyable d’une concubine

La situation délicate de la concubine

Relations avec le mari

En conclusion

IV.| Le chant d’une vieille kisaeng

Être vendue comme kisaeng

Devenir une kisaeng célèbre

Le chant d’une vieille kisaeng

Écoutez-moi, mes jeunes consoeurs

deuxième PARTIE

LES JEUX DE KISAENG

I.| Comment s’amuser dans une maison de kisaeng

Comment entrer dans une maison de kisaeng

Comment chercher querelle

Comment interroger une kisaeng débutante

Comment humilier une kisaeng et son souteneur

II.| Une fête à kisaeng

En quittant l’homme de Séoul au fleuve Kŭm

Tan’ga

Hwasan’gyo ka

Faire flotter un bateau sur le lac de l’Ouest à la pleine lune de juillet

III.| Le registre des kisaeng

Registre d’appel des kisaeng de Haeju

troisième PARTIE

LE REGARD DE LA KISAENG, LE REGARD SUR LA KISAENG

I.| Cinq types d’hommes vus par une kisaeng

Une critique masculine des kisaeng

L’opulente vie de kisaeng

Les hauts faits des kisaeng dans l’histoire

La loyauté des courtisanes dans l’histoire

L’utilité d’une kisaeng

La vie minable de l’homme

Connais-toi toi-même

Aebu

Chŏngbu

Mimang

Hwagan

Ch’iae

Le mieux, c’est un homme riche

Rien ne vaut le jeu de kisaeng

Mais ne plongez pas trop !

II.| Kisaeng, une renarde ou un trésor ?

Une kisaeng est une chose perfide

Une kisaeng est un trésor sous le ciel

III.| Le corps d’une kisaeng

La tristesse de vieillir

L’allure d’une kisaeng qui danse

quatrième PARTIE

KISAENG ET CORRESPONDANCE

I.| Meurs de ton chagrin d’amour !

La lettre de l’homme

La réponse de la kisaeng

II.| Emmenez-moi !

La demande en mariage d’une kisaeng de Ch’ŏngju

Chants du chagrin d’amour sous forme de sijo

Réponse de l’homme

III.| Se rencontrer comme la foudre et se séparer comme l’éclair

Rencontre sur des terres étrangères

La joie de la rencontre

Se séparer pour toujours

IV.| Dire l’amour à travers des sijo

L’ennemi est celui qui est à l’origine de l’amour

Qui éteindra le feu de ce coeur ?

ANNEXE. LES KISAENG SOUS CHOSON