Éditions L'Asiathèque - Maison des langues du monde, Paris, France

Littérature

Lune et prune – Ay may
Comptines de Turquie
Bilingue turc-français
Traduction : Rémy Dor


Genre folklorique encore peu étudié, la comptine glissée par le jeune enfant en début de jeu reste d’origine mystérieuse et controversée. Issue du chiffre qui précède la lettre, la comptine renvoie aux débuts de la communication et demeure insaisissable tant chaque enfant se l’approprie et l’adapte à sa guise. Composée partiellement de «mots sauvages» forgés au mépris des règles de la langue maternelle, ces comptines gardent, en quelque sorte, le souvenir de la capacité à prononcer toutes les langues du monde détenue par chacun d’entre nous à la naissance. Ces comptines proviennent, pour la plupart, des archives de Pertev Naili Boratav – pionnier des études folkloriques turques.

Ouvrage édité avec le concours de l'IFEAC et de l'UMR 8032 "Études turques et ottomanes", EHESS, Paris


Collection "Bilingues L & M"

Date de publication : éd. 2006
Livre de 320 p.,  au format 12,5 x 18
16€, ISBN : 978-2-91-525553-9


Bilingue turc-français.